piątek, 25 marca 2016

140th WHA Haiga Contest


* * *
dogasający kominek 
tylko kot w oknie 
pilnuje śniegu 


* * * 
dying fireplace 
only a cat at the window 
minds the snow 
(transl. Lech Szeglowski)



Haiku: Anna Mazurkiewicz 
Photo: Radosław Kędzierawski 


 Link: 140th WHA Haiga Contest


3 komentarze:

  1. Zabawne skojarzenie z kotem pilnującym śniegu :)
    Wyrażenie "tylko kot w oknie pilnuje" sugeruje, że kiedy indziej nie robił tego tylko on (jak w zdaniach: "wszyscy śpią, tylko nie ja; wszyscy wyszli, został tylko on"). Brakuje czegoś co łączyłoby obraz z pierwszego wersu z tym co robi kot, np.

    pusty pokój
    tylko kot na oknie
    pilnuje śniegu

    dogasa płomień
    czarny kot na oknie
    wygina grzbiet

    OdpowiedzUsuń
  2. Drogi Anonimie

    Wbrew Twojemu odczuciu haiku jest spójne. Kominek dogasa. To sugeruje jasno, że ktoś tu był, że już jest pusto, bo płomień zgasł, bo jest późno - zapewne wszyscy wyszli lub śpią. "Dogasa".
    To obraz wierzchni. Pod spodem jest rzecz jasna drugi: Coś się kończy, dogorywa, płomień zgasł, ochłodziło się. Kot patrzy na śnieg, a więc zimę, koniec. On niejako "widzi" to dogasanie za plecami, wpatruje się więc można powiedzieć "świadomie" z "chłód", czego nikt poza nim nie robi. Wszyscy zniknęli, odeszli, dali sobie z tym spokój. Kot okazuje się tu być najbardziej wrażliwym domownikiem ;)

    OdpowiedzUsuń
  3. Świetna haiga! Prosta i nastrojowa. To co lubię!
    Co u Ciebie Aniu? Pisz na priv :) Pozdrówki!

    OdpowiedzUsuń

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.